Skip navigation links (access key: Z)Bibliothèque et Archives Canada / Library and Archives CanadaSymbol of the Government of Canada
English - English version of this Web pageAccueil - Page principale du site Web institutionnelContactez-nous - Communiquez avec l'institutionAide - Renseignements sur la façon d'utiliser le site Web institutionnelRecherche - Recherche dans le site Web institutionnelecanada.gc.ca - Site Web du gouvernement du Canada

Contenu archivé

Cette page Web archivée demeure en ligne à des fins de consultation, de recherche ou de tenue de documents. Elle ne sera pas modifiée ni mise à jour. Les pages Web qui sont archivées sur Internet ne sont pas assujetties aux normes applicables au Web du gouvernement du Canada. Conformément à la Politique de communication du gouvernement du Canada, vous pouvez demander de recevoir cette page sous d'autres formats à la page Contactez-nous.



Incunabula Hebraica: Les débuts de
l'impression de textes hébraïques

L'impression était considérée à ses débuts comme une réalisation aussi révolutionnaire dans l'histoire de l'humanité que les techniques de l'informatique le sont aujourd'hui; divers textes hébreux en parlent d'ailleurs comme d'un art divin. Les livres publiés au tout début de l'imprimerie, à partir de 1455 environ - époque où Gutenberg introduisit cette technique en Europe - jusqu'en 1500, sont connus sous le nom d'incunables, du latin incunabulum, qui signifie "au berceau". L'impression de livres hébreux commença sans doute à Rome vers 1470 et se répandit avant 1500 dans toute l'Italie, la péninsule ibérique, et jusqu'à Constantinople. Il ne reste en tout de cette époque que quelque 175 ouvrages distincts imprimés en caractères hébreux. La présente exposition comprend plus de trente incunables, en hébreu et en latin, ce qui répresente près du quart de tous les livres hébreux de cette époque subsistant à plus d'un exemplaire en Amérique du Nord. Quatre de ces ouvrages furent publiés il y a plus de cinq siècles, pendant ou avant l'année 1481.

Mishneh Torah 1474? - 1479?
70KB

Mishneh Torah 1474? - 1479?
65KB
1.
Moïse b. Maymon [ Maïmonide ] ,

d'Espagne et d'Égypte, 1135-1204

[ Mishneh Torah ]
Rome?: Salomon b. Juda et Obadya
b. Moïse, 1474?-1479?
Cette édition princeps du plus important code médiéval de lois juives, rédigé par Maïmonide, est l'un des premiers livres imprimés en hébreu, bien que le lieu et la date de sa publication n'aient pas été établis avec certitude. Le colophon de la première partie de cet ouvrage se lit comme suit: "Béni soit le Dieu miséricordieux qui nous a aidés depuis le début ... Qu'Il nous accorde le privilège de commencer et de terminer dans la paix la deuxième partie de ce livre et les ouvrages qui suivront".
Mishneh Torah 1474? - 1479?
73KB

Tur Yoreh De'ah 1481? - 1482?
60KB
2.
Jacob b. Asher, de Tolède, 1270?-1340

[ Tur Yoreh De'ah ]
Guadalajara: Salomon b. Moïse ibn
Alkabez, 1481?-1482?
On croyait encore tout récemment que ce simple feuillet, tiré d'un des livres hébreux les plus rares au monde, était le seul fragment de ce livre qui soit parvenu jusqu'à nous. Cette page provient de la première édition espagnole du plus important code de lois postérieur à Maïmonide, et comprend la conclusion des lois relatives à la mezuzah. Le caractère d'imprimerie est basé sur les cursives sefarades fréquemment utilisées au début de l'impression hébraïque.

3.
Bible. Psaumes. Hébreu

[ Tehilim ]
Naples: Joseph b. Jacob Ashkenazi
Gunzenhauser, le 28 mars 1487.
Cette édition du livre des Psaumes est le premier volume hébreu imprimé à Naples, important centre d'impression de textes hébraïques à l'époque des incunables. Le texte biblique est accompagné des commentaires rédigés au Moyen Âge par David Kimhi, de Provence et révisés par Jacob Landau, talmudiste allemand qui relut les épreuves du volume pour Gunzenhauser.

Ram- ban. Hidush. haTorah. 1489
53KB
4.
Moïse b. Nahman [ Nahmanide ],

de Gérone, 1194-1270

[ Hidushei ha-Torah ]
Lisbonne: Éliézer b. Jacob Toledano,
le 16 juillet 1489.
Ce commentaire de Nahmanide sur le Pentateuque constitue le tout premier livre imprimé à Lisbonne, en quelque langue que ce soit; ce sont d'ailleurs les Juifs qui introduisirent les techniques d'impression dans cette ville. Ce livre, corrigé par David Ibn Yahya, fut produit grâce à l'habileté de plusiers artisans travaillant sous la direction du riche érudit Éliézer Toledano, qui avait installé une presse dans sa maison.

Talmud. Nidah. 1489
85KB
5.
Talmud babylonien. Ordre Toharot.
Traité Nidah

[ Nidah ]
Soncino: Josué Salomon (?) Soncino,

le 23 juillet 1489.
Ce livre est l'un des derniers à être publiés par les membres de la célèbre famille d'imprimeurs, les Soncino, dans leur ville natale près de Crémone. Il s'agit de la première édition du traité Nidah du Talmud babylonien, portant sur les lois rituelles relatives aux menstruations et à l'enfantement. Le texte ancien du Talmud, rédigé en araméen, se trouve au centre de la page et est entourné de commentaires écrits au Moyen Âge par Rashi et des Tosafot.

6.
Jacob b. Asher, de Tolède, 1270?-1340

[ Tur Yoreh De'ah ]
Híjar: Éliézer ibn Alantansi, 1487.
Le docteur Éliézer Alantansi commença à imprimer des livres en hébreu en 1485, dans la petite ville aragonaise de Híjar. Il est possible que d'autres livres publiés à cet endroit aient été perdus, mais le Turim de Jacob b. Asher, dont voici un tome, est le seul ouvrage non biblique connu, sorti de ces presses.

Sefer Mitsvot Gadol 1488
100KB
7.
Moïse b. Jacob, de Coucy (France),

connu au XIIIe siècle

[ Sefer Mitsvot Gadol ]
Soncino: Gershom b. Moïse Soncino,

le 19 décembre 1488.
Cet important recueil de lois est fondé sur le code de Maïmonide, mais est disposé de façon unique selon les 613 commandements positifs et négatifs énumérés dans le Pentateuque. Il s'agit d'un des premiers ouvrages publiés par le neveu de Josué Soncino, qui avait peut-être appris les techniques de l'imprimerie à Mayence.

8.
David b. Joseph Kimhi, de Narbonne,

1160?-1235?

[ Sefer ha-Shorashim ]
Naples: Joseph b. Jacob, ou Azriel b.

Joseph, Ashkenazi Gunzenhauser (?),
le 18 auôt - le 15 septembre 1490.
Les ouvrages de grammaire et d'exégèse de ce savant provençal influencèrent profondément les érudits, juifs ou non, pendant des siècles. Cette édition de son lexique de termes bibliques fut relue par Samuel b. Meir Latif, qui imprima lui-même des livres en hébreu à Mantoue vingt-cinq ans plus tard.

Mishneh Torah 1490
81KB
9.
Moïse b. Maymon [ Maïmonide ],

d'Espagne et d'Égypte, 1135-1204

[ Mishneh Torah ]
Soncino: Gershom b. Moïse Soncino,

le 23 Mars 1490.
Cette deuxième édition datée du code de Maïmonide fut probablement le dernier livre publié par un membre de la famille Soncino dans la ville du même nom. Le colophon indique qu'Éliézer b. Samuel en relut les épreuves; c'est la seule fois qu'il est fait mention d'un collaborateur dans les livres imprimés par Gershom Soncino.

10.
Moïse b. Nahman [ Nahmanide ],

de Gérone, 1194-1270

[ Perush al ha-Torah ]
Naples: Joseph b. Jacob, ou (?) Azriel b.

Joseph, Ashkenazi Gunzenhauser
(ou Isaac b. Judah Ibn Katorzo?),

le 2 juillet 1490.
Originaires de Gunzenhausen, dans le sud de l'Allemagne, Joseph et son fils Azriel fondèrent à Naples, en 1487, une imprimerie bien connue pour ses livres hébreux (voir n° 3). Le commentaire biblique de Nahmanide fut apparemment le dernier livre dont l'impression fut entreprise du vivant de Joseph. Voici la troisième édition du commentaire; la première édition publiée à Rome vers 1469, fut probablement le premier livre hebraïque imprimé.

11.
Jacob b. Asher, de Tolède, 1270?-1340

[ Arba'ah Turim ]
Soncino: Salomon b. Moïse Soncino,

1490?
Les recueils de lois de Jacob b. Asher et de Maïmonide furent, parmi les ouvrages postérieurs au Talmud et non liturgiques, les livres hébreux les plus populaires du XVe siècle. Cette édition complète, reliée en quatre volumes, est le seul ouvrage dans lequel Salomon Soncino, le frère de Gershom, est identifié comme imprimeur.

12.
Bahya [ Behai ] b. Asher b. Hlava,

de Saragosse, mort en 1340

[ Be'ur al ha-Torah ]
Naples: Azriel b. Joseph Ashkenazi

Gunzenhauser, le 3 juillet 1492.
Ce commentaire mystique du Pentateuque, écrit par Bahya en 1291, fut imprimé pour la première fois en Espagne moins d'un an avant son édition napolitaine. Financée par deux frères siciliens et corrigée par Bonfroi "le Français", cette édition a peut-être été inspirée par des exilés espagnols, qui affluaient alors à Naples.

Bible. Job. 1487 (1486?)
74KB
13.
Bible. Job. Hébreu

[ Iyov ]
Naples: Joseph b. Jacob Ashkenazi

Gunzenhauser et (?) Samuel b. Samuel
de Rome, le 26 septembre 1487
(1486?).
Cette édition du livre de Job, qui fait partie de la première édition des livres hagiographes, est accompagnée de commentaires philosophiques du mathématicien et astronome provençal Lévi b. Gershom (1288-1344). C'est le seul livre biblique de cette première édition qui soit accompagné de ses commentaires.



aller a Chap. 2

[ Page d'accueil I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII Index ]


Divulgation proactive