Bibliothèque et archives Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens de la barre de menu commune

Contenu archivé

Cette page Web archivée demeure en ligne à des fins de consultation, de recherche ou de tenue de documents. Elle ne sera pas modifiée ni mise à jour. Les pages Web qui sont archivées sur Internet ne sont pas assujetties aux normes applicables au Web du gouvernement du Canada. Conformément à la Politique de communication du gouvernement du Canada, vous pouvez demander de recevoir cette page sous d'autres formats à la page Contactez-nous.

MORDECAI RICHLER

Lieu de naissance : Montréal (Québec)
Domicile : Montréal (Québec)

Auteur éminent, scripteur et essayiste, Mordecai Richler s'est laissé convaincre par ses enfants, Daniel, Emma, Noah, Martha et Jacob, d'écrire quelque chose pour eux. Le résultat en a été Jacob Two-Two Meets the Hooded Fang. Ce conte qu'il avait composé pour le raconter à son fils à l'heure du coucher s'est mérité, en 1976, deux grands prix couronnant les livres d'enfants. Le texte a été traduit en français, en finlandais, en allemand et en néerlandais ; on l'a enregistré, on en a fait un film, on l'a lu à la radio et on l'a adapté pour en faire une comédie musicale. Les aventures de Jacob Two-Two se poursuivent dans deux autres contes, dont le plus récent, Jacob Two-Two's First Spy Case, a obtenu le prestigieux prix M. Christie en 1995. Mordecai Richler a grandi à Montréal, a fréquenté l'Université Sir George Williams ; il a ensuite vécu plusieurs années en Angleterre, où il écrivait. Ayant le mal du pays, « des tempêtes de neige, du hockey, des sandwiches à la viande fumée et des lacs de montagne de son enfance », il est revenu au Canada en 1972, partageant son temps entre Montréal et l'Estrie.

Prix

  • 1969 Prix littéraire du Gouverneur général pour Cocksure.
  • 1972 Prix littéraire du Gouverneur général pour St. Urbain's Horseman.
  • 1974 Prix de la meilleure comédie décerné par la Screenwriters Guild of America pour The Apprenticeship of Duddy Kravitz.
  • 1976 Prix du livre pour enfants de l'année décerné par la Canadian Library Asssociation pour Jacob Two-Two Meets the Hooded Fang.
  • 1976 Prix du livre pour enfants Ruth Schwartz pour Jacob Two-Two Meets the Hooded Fang.
  • 1995 Prix du livre M. Christie (meilleur livre destiné aux enfants de 8 à 11 ans) pour Jacob Two-Two's First Spy Case.

Bibliographie sélective

Littérature jeunesse

Jacob Deux-Deux et le dinosaure. Traduit par Jean-Pierre Fournier ; illustré par Norman Eyolfson. Montréal : Québec/Amérique, c1987.
160 p. : ill. ; 18 cm. (Collection Jeunesse/romans)
ISBN 2890373398
(Traduction de Jacob Two-Two and the Dinosaur)

Jacob deux-deux et le vampire masqué. Traduit par Jean Simard ; illustré par Fritz Wegner. Montréal : P. Tisseyre, c1977.
92 p. : ill. ; 23 cm. (Collection des deux solitudes : Juvenile)
ISBN 0775300985
(Traduction de Jacob Two-Two Meets the Hooded Fang.)

Jacob Two-Two and the Dinosaur. Illustré par Norman Eyolfson. Markham (Ontario) : Puffin Books, 1988 (c1987).
85 p. : ill. ; 18 cm.
ISBN 0140323171

Jacob Two-Two Meets the Hooded Fang. Illustré par Fritz Wegner. Markham (Ontario) : Puffin, 1990 (c1975).
83 p. : ill. ; 18 cm.
ISBN 0140310509

Jacob Two-Two's First Spy Case. Illustré par Norman Eyolfson. Toronto : McClelland & Stewart, c1995.
137 p. : ill. ; 24 cm.
ISBN 0771074719

Livres pour adultes
The Apprenticeship of Duddy Kravitz. Toronto : Penguin Books, 1995 (c1959).
378 p. ; 20 cm.
ISBN 0140252525

L'Apprentissage de Duddy Kravitz. Traduit par Jean Simard. Montréal : P. Tisseyre, 1976.
488 p. ; 22 cm. (Collection des deux solitudes)
ISBN 0775300721
(Édition française de The Apprenticeship of Duddy Kravitz)

Le Cavalier de Saint-Urbain. Traduit par Martine Wiznitzer. Paris : Éditions Buchet/Chastel, c1976.
420 p. ; 21 cm.
(Édition française de St. Urbain's Horseman)

Cocksure. Toronto : McClelland & Stewart, 1996 (c1968).
(New Canadian Library)
ISBN 077103458

Gursky. Traduit par Philippe Loubat-Delranc. Paris : Calmann-Lévy, 1992.
609 p. ; 24 cm.
ISBN 2702120768
(Édition française de Solomon Gursky Was Here)

Joshua au passé, au présent. Traduit par Paule Noyart. Montréal : Les Quinze, 1989.
537 p. ; 23 cm.
ISBN 289026386X
(Édition française de Joshua Then and Now)

Joshua Then and Now. Toronto : McClelland & Stewart, 1989 (c1980).
441 p. ; 18 cm. (New Canadian Library)
ISBN 0771098642

Solomon Gursky Was Here. Toronto : Penguin Books, 1990 (c1989).
557 p. ; 18 cm.
ISBN 0140116087

St. Urbain's Horseman. Toronto : McClelland and Stewart, 1989 (c1971).
468 p. (New Canadian Library)
ISBN 0771099746



Divulgation proactive

 
Date de création : 2001-05-29
Date de modification : 2002-09-25

Haut de la page
Avis